10 SOUFFÈ SÉ VIV / SOUFFRIR C'EST ÊTRE VIVANT / STRUGGLING IS BEING ALIVE

Eric Clapton, Patrick Saint Eloi, Jean-Michel Rotin, Kassav, Bouddha, Jésus Christ, Whales songs / Chants de baleines...

Soufè Sé Viv, although composed long before, belongs to the same vein as Imaginé. These are songs of human consolation, meant to be reassuring, encouraging perseverance, faith in oneself, and the virtues of creative Love-Energy. It portrays inevitable suffering, in its Buddhist sense, as a fundamental mechanism of existence and invites us to embrace it as such.
The music falls within the zouk / kompa style, but features a more original and elaborate orchestration than what is typically heard in these genres today. I use a udu, whale songs, and a male choir. I imagine it unfolding underwater, under a torrential rain, or along coasts where the ocean rages, like in Normandy…

Soufè Sé Viv, bien que composée bien auparavant, s’inscrit dans la même veine qu’Imaginé. Ce sont des chansons de consolation humaine, rassurantes, qui incitent à la persévérance, à la foi en soi et aux vertus de l’Amour-Énergie créatrice. Elle décrit l’inévitable souffrance, dans son acception bouddhiste, comme un mécanisme fondamental de l’existence et invite à l’accueillir comme telle.
La musique se situe dans le courant zouk / kompa, avec toutefois une orchestration originale et plus conséquente que ce qui se fait généralement dans ces styles aujourd’hui. J’utilise un udu, des chants de baleines et un chœur d’hommes. Je la ressens comme se déroulant sous les eaux, sous une pluie diluvienne, ou encore sur les côtes où se déchaîne l’océan, comme en Normandie…

Will you recognize me
When we meet in paradise
Will you forgive me?
I came to tell you that I must leave.
If only all families didn’t tear themselves apart
If the hearts of men were not so closed to life
Will you remember my heart
If we ever meet in paradise
Today you must promise me
That even if you suffer, your love will survive
The waves cannot take away what belongs to you
For love has blessed it
The road is long but we will reach it
To suffer is to be alive
Do not cry, do not cry, do not cry like that
Do not forget that it is your love and your smile that cradle the Earth
You must hold on, you must hold on, rise and fight against it
You must hold on, you must stay so we can dance one last time
They say we are not allowed to love
As if there were borders in the hearts of men
Today I decide to fight
To break the chains in the hearts of my brothers
To suffer is to be alive
You are a great blue sky
A sun shining at its zenith
A rainbow that embraces the stars in the night
The cyclones over the sea, a tree, a little bird
You absolutely must hold on

Est-ce que tu me reconnaitras
Quand on croisera au paradis
Me pardonneras-tu ?
Je suis venu te dire que je dois m'en aller.
Si seulement toutes les familles ne se déchiraient pas
Si le cœur des hommes n'étaient pas si hermétique à la vie
Te souviendras-tu de mon cœur
Si jamais on se croise au paradis
Aujourd'hui tu dois me promettre
Que même si tu souffres ton amour survivra
Les flots ne peuvent emporter ce qui te revient
Car l'amour l'a béni
La route est longue mais nous y parviendrons
Souffrir c'est être vivant
Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas comme ça
N'oublie pas que ce sont ton amour et ton sourire qui bercent la Terre
Il faut tenir, il faut tenir, te lever et lutter contre ça
Il te faut tenir, il faut que tu restes pour qu'on danse une dernière fois
Ils disent qu'on n'a pas le droit de s'aimer
Comme s'il y avait des frontières dans le cœur des hommes
Aujourd’hui je décide de me battre
Briser les chaînes dans le cœur de mes frères
Souffrir c'est être vivant
Tu es un grand ciel bleu
Un soleil qui brille au zénith
Un arc, un arc-en-ciel qui embrasse les étoiles en pleine nuit
Les cyclones sur la mer, un arbre, un petit oiseau
Il faut absolument que tu tiennes bon